คุณทานข้าวเช้าหรือยัง ภาษาอังกฤษ

“กินข้าวหรือยังภาษาอังกฤษคุณจะพูดว่าอย่างไร” ถ้าจะถอดคำแปลแบบคำต่อคำ ก็คือ ” You eat rice or yet. แต่คำว่ากินข้าวหรือยัง ภาษาอังกฤษเขาจะพูดว่า “คุณกินแล้วใช่ไหม” หมายถึง คุณกินอาหารมื้อหลักแล้วหรือยัง

“กินข้าวหรือยังภาษาอังกฤษพูดว่า…”

คุณทานข้าวเช้าหรือยัง ภาษาอังกฤษ

  • กิน ภาษาอังกฤษ คือ eat
  • กินแล้ว ภาษาอังกฤษ คือ have eaten
  • ทานข้าวแล้ว หรือ กินข้าวแล้ว ภาษาอังกฤษ  คือ I have  eaten.

ถ้าเป็นคนชาติอื่น เขาก็กินอาหารของเขานั่นแหละ ไม่ใช่ข้าว

ส่วนคำถามว่ากินข้าวหรือยัง คือ

  • Have you eaten? 
    แฮฝ ยู อี๊ทเทิน
    คุณกินข้าวแล้วใช่ไหม
  • หรือ  Have you eaten yet? 
    แฮฝ ยู อี๊ทเทิน เย็ท
    คุณกินข้าวแล้วหรือยัง

คำตอบก็จะเป็น..

Yes, I have.
เย็ส ไอ แฮฝ
ใช่ ผม/ฉัน กินแล้ว

No, I haven’t.
โน ไอ แฮ๊ฝเวินท
ไม่ ผม/ฉัน ยังไม่ได้กิน

ส่วนอันนี้จะเป็นการถามว่ากินข้าวหรือยังแบบระบุมื้ออาหารไปเลย

  • Have you eaten breakfast?
    แฮฝ ยู อี๊ทเทิน เบร็คเฟิสท
    คุณกินข้าวเช้าหรือยัง
  •  Have you had lunch?
    แฮฝ ยู อี๊ทเทิน ลันช
    คุณกินข้าวเที่ยงหรือยัง
  •  Have you had dinner?
    แฮฝ ยู อี๊ทเทิน ดิ๊นเนอะ
    คุณกินข้าวเย็นหรือยัง

คำถาม ” Have you eaten?” เป็นการถามถึงการกินอาหารมื้อหลักประจำวันคือ เช้า กลางวัน และเย็น โดยไม่สนว่ากินอะไร เพราะอาหารของแต่ละชาติไม่เหมือนกัน

แต่ถ้าถามว่า..

  • Have you eaten rice?
    แฮฝ ยู อี๊ทเทิน ไรซ
    คุณ กิน ข้าว แล้ว ใช่ไหม

หมายถึง ถามคนที่กินข้าวเป็นอาหารหลัก เช่น ไทย ลาว กัมพูชา….

หรืออีกความหมายหนึ่งคือ อาหารมีหลายอย่างวางไว้บนโต๊ะ ให้เขาเลือกกิน เราอยากรู้ว่าเขาได้ลองชิมข้าวดูแล้วหรือยัง เลยถามเขาว่า

” Have you eaten rice?

คุณ (ได้ลอง) กินข้าว แล้ว หรือยัง

หรือจะยกตัวอย่างอื่นให้เห็นภาพ เช่น เราเข้าตลาด แล้วเห็นพิซซ่าน่ากิน จึงซื้อมาฝากคนที่บ้าน โดยวางไว้บนโต๊ะอาหาร และคิดว่าถ้าเห็นพิซซ่าแล้วคงหยิบกินเอง ถ้าอยากรู้ว่ามีใครกินพิซซ่าแล้วบ้าง ก็ใช้คำถามนี้..

Have you eaten pizza?
แฮฝ ยู อี๊ทเทิน พิ๊ซซะ
กิน พิซซ่า หรือยัง

ยินดีต้อนรับทุกคนเข้าสู่ เว็บไซต์ "ภาษาอังกฤษออนไลน์" อันดับ 1 ของเมืองไทย แหล่งเรียนรู้บนโลกออนไลน์ ที่ทุกคนสามารถเรียนรู้ได้ และเก่งได้ด้วยตนเอง กล้ารับรองว่านี่คือคลังแห่งการเรียนรู้ภาษาอังกฤษที่ดีที่สุดในเมืองไทย

แปลเป็นไทยว่า คุณกินข้าวหรือยัง เหมือนกันหรือเปล่าครับ
หรือว่า ต้องดูบริบทโดยรวมของเหตุการณ์ก่อนถึงจะรู้ว่าแปลเป็นไทยว่าอย่างไร
ช่วยยกตัวอย่างการใช้สองประโยคนี้ทีได้ไหมครับว่า จะต้องเกริ่นอะไรมาก่อนหรือเปล่า

ส่วนข้างล่างนี้ ช่วยเขียนเป็นอังกฤษให้ดูหน่อยครับ
เฮ้เธอ กินข้าวเช้ามาหรือยัง 
เฮ้เธอ กินข้าวเช้าไหม
เฮ้นาย กินข้าวเช้ามาบ้างหรือเปล่า (เห็นดูท่าทางไม่มีแรง)
เฮ้นาย เคยกินข้าวเช้าหรือเปล่าเนี่ย (แซว แต่ตั้งใจถามจริงๆ เพราะไม่เคยเห็นกินข้าวเช้าเลย)

0

คุณทานข้าวเช้าหรือยัง ภาษาอังกฤษ

คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ

กระทู้ที่คุณอาจสนใจ

Facebook

邮箱或手机号 密码

忘记帐户?

注册

无法处理你的请求

此请求遇到了问题。我们会尽快将它修复。

  • 返回首页

  • 中文(简体)
  • English (US)
  • 日本語
  • 한국어
  • Français (France)
  • Bahasa Indonesia
  • Polski
  • Español
  • Português (Brasil)
  • Deutsch
  • Italiano

  • 注册
  • 登录
  • Messenger
  • Facebook Lite
  • Watch
  • 地点
  • 游戏
  • Marketplace
  • Meta Pay
  • Oculus
  • Portal
  • Instagram
  • Bulletin
  • 本地
  • 筹款活动
  • 服务
  • 选民信息中心
  • 小组
  • 关于
  • 创建广告
  • 创建公共主页
  • 开发者
  • 招聘信息
  • 隐私权政策
  • Cookie
  • Ad Choices
  • 条款
  • 帮助中心
  • 联系人上传和非用户
  • 设置
  • 动态记录

Meta © 2022

คุณทานข้าวเช้าหรือยัง ภาษาอังกฤษ

ประโยคภาษาอังกฤษถามว่า กินข้าวหรือยัง, ทานข้าวกับอะไร, อย่าลืมทานข้าวด้วยนะพูดเป็นภาษาอังกฤษได้ดังนี้

ประโยคภาษาอังกฤษ

ปกติอาหารแบ่งเป็น 3 มื้อหลัก ด้วยกัน คือ

  • Breakfast (เบรค’ฟาสทฺ) n. อาหารมื้อเช้า
  • Lunch (ลันชฺ) อาหารมื้อเที่ยง
  • Dinner (ดิน’เนอะ) อาหารมื้อเย็น

คุณทานข้าว (อาหาร) แล้วหรือยัง?

Have you eaten? (แฮฝ ยู อี๊ทเทิน)

ถ้าทานแล้ว ก็ตอบว่า…

Yes, I have. ใช่ ฉันกินแล้ว
Yes, I have eaten.
Yes, I already have.
Yes, I already ate.
Yes, I did.

ถ้ายังไม่ได้ทานเลย ก็ตอบว่า…

No, I haven’t. ไม่ ฉันยังไม่ได้กินเลย
No, I haven’t eaten.
No, I still haven’t eaten.
No, I didn’t.

++กรณีคนไทยชอบทานข้าวเราก็เติม rice เพิ่มเข้าไปได้ครับ++

Have you eaten rice? คุณกินข้าว แล้วหรือยัง

หรือถามง่ายๆ สั้นๆ แบบใช้กับเพื่อน

You eaten yet? กินข้าวหรือยัง

นอกจากนี้ ยังสามารถพูดได้โดยระบุมื้ออาหารไปด้วยได้ ดังนี้

คุณกินข้าวมื้อเช้าหรือยัง?

Have you had breakfast? แฮฟว์ ยู แฮด เบรค’ฟาสทฺ
Have you eaten breakfast yet? แฮฟ ยู อีเท็น เบรค’ฟาสทฺ เย็ท
Have you eaten breakfast? แฮฟ ยู อีเท็น เบรค’ฟาสทฺ
Did you have your breakfast? ดิท ยู แฮฟ ยั๊ว เบรค’ฟาสทฺ

คุณกินข้าวเที่ยงหรือยัง?

Have you had lunch? แฮฟว์ ยู แฮด ลั๊นชฺ
Have you eaten lunch yet? แฮฟ ยู อีเท็น ลั๊นชฺ เย็ท
Have you eaten lunch? แฮฟ ยู อีเท็น ลั๊นชฺ
Did you have your lunch? ดิท ยู แฮฟ ยั๊ว ลั๊นชฺ

คุณกินข้าวมื้อเย็นหรือยัง?

Have you had dinner? แฮฟว์ ยู แฮด ดินเนอร์
Have you eaten dinner yet? แฮฟ ยู อีเท็น ดินเนอร์ เย็ท
Have you eaten dinner? แฮฟ ยู อีเท็น ดินเนอร์
Did you have your dinner? แฮฟ ยู อีเท็น ดินเนอร์

ไปหาอะไรทานด้วยกันไหม
Would you like to get something to eat with me?

ไปทานข้าวเช้า /กลางวัน / เย็น ด้วยกันมั้ยคะ/ ครับ?
Shall we go to have breakfast/lunch/dinner together ?

ไปกินข้าวกลางวันกันเถอะ
Let’s eat lunch. หรือ Let’s have lunch.

ไปดื่มเบียร์ด้วยกันเถอะ
Let’s drink/have some beer together.

ผมกำลังทานข้าวมื้อเที่ยงอยู่
I’m having lunch.

ผมกำลังทานข้าวมื้อค่ำอยู่
I’m having dinner.

มาทานด้วยกันไหม
Would you like to join me?

ฉันกินข้าวเย็นกับแจ๊คเมื่อวาน
I ate/had dinner with Jeck yesterday.

การถามว่า กินข้าวกับอะไร? 

เมื่อเช้าคุณกินอะไร/ มื้อเช้าคุณทานอะไร
What did you eat for breakfast?
What did you have for breakfast?
What did you have for breakfast today?

การตอบ
I ate chicken steak for breakfast. ฉันทานสเต็กไก่มื้อเช้า
I had an omelette for breakfast. ฉันทานไข่เจียวมื้อเช้า

ข้าวมื้อเที่ยง/มื้อเย็น คุณทานอะไรก็ใช้คำว่า lunch /dinner แทน breakfast

การถามว่า อย่าลืมทานข้าวนะ

อย่าลืมทานข้าวนะ
Don’t forget to eat.

อย่าลืมทานข้าวเช้าด้วยนะ
Don’t forget your breakfast.

อย่าลืมทานข้าวเย็นด้วยนะ
Don’t forget your dinner.

อย่าลืมกินยาด้วยนะ
Don’t forget to take your medicine.