Sorry กับ Apologize ต่างกันอย่างไร?? ถ้าสังเกตดี ๆ เรามักนิยมใช้คำว่า “Sorry” เพื่อขอโทษหรือแสดงความเสียใจกับสิ่งที่เราทำลงไป แต่ความจริงแล้วในภาษาอังกฤษนั้น เรายังสามารถใช้คำว่า “Apologize” ได้เช่นเดียวกัน (แต่ก็เป็นในกรณีที่แตกต่างกันนะคะ) Sorry (Adj.) หมายถึง เสียใจ หรือ ขอโทษ มักใช้เวลารู้สึกเสียใจกับสิ่งที่ทำลงไป เพราะว่าเป็น คำคุณศัพท์ (Adjective) ดังนั้นจึงต้องอยู่ด้านหลัง Verb to be และถ้าอยากระบุว่าขอโทษหรือเสียใจเรื่องอะไร ให้ใช้คำว่า for… แล้วตามด้วยเรื่องที่ต้องการ เช่น I’m sorry for what I did. ขอโทษกับสิ่งที่ฉันทำลงไป Sorry for your loss. ขอแสดงความเสียใจกับความสูญเสีย Apologize (V.) หมายถึง ขอโทษ หรือ ขออภัย มักใช้เวลาที่รู้สึกขอโทษกับสิ่งที่ทำลงไป เพราะว่าเป็น คำกริยา (Verb) จึงสามารถใช้ตามหลังประธานได้ทันที ซึ่งคำว่า Apologize มักใช้ในกรณีการกล่าวขอโทษอย่างเป็นทางการและสุภาพ มักใช้กับคนที่ไม่สนิท รวมถึงใช้ขอโทษลูกค้า เช่น I apologized for my mistake. ขอโทษกับความผิดพลาดของฉันด้วยนะคะ อยากพูดอังกฤษได้อย่างคล่องแคล่ว มั่นใจ และเป็นธรรมชาติ คุณเองก็พูดได้ที่ Globish สถาบันสอนภาษาอังกฤษออนไลน์ พิสูจน์แล้วจากผู้เรียนกว่า 10,000 คน ว่าพูดได้จริง ไม่ใช่แค่ท่องจำ ลงทะเบียนคอร์สเรียนได้ที่นี่ จะเขียนอีเมลล์ขอโทษลูกค้ารบกวนผู้รู้ช่วยเหลือหน่อยครับ ผมเขียนมาเพื่อแจ้งให้คุณทราบว่า ผมอยากจะขอโทษคุณที่ผมได้ส่งของไปที่อยู่........................ ไม่ใช่ที่อยู่.................... ที่คุณได้แจ้งไว้ หรือว่าพี่ๆท่านใดมีคำที่ดีกว่านี้ ช่วยแนะนำหน่อยครับ 0
คุณสามารถแสดงความคิดเห็นกับกระทู้นี้ได้ด้วยการเข้าสู่ระบบ กระทู้ที่คุณอาจสนใจคุณเคยต้องการที่จะขอโทษที่ตอบอีเมลล่าช้าไหม? นี่คือ 7 วิธีในการทำเช่นนั้นเป็นภาษาอังกฤษ! คุณเคยต้องการที่จะขอโทษที่ตอบอีเมลล่าช้าไหม? นี่คือ 7 วิธีในการทำเช่นนั้นเป็นภาษาอังกฤษ! ขออภัยในความล่าช้า (Sorry for the delay) "ขอโทษ" (Sorry) เป็นวิธีที่พบได้บ่อยที่สุดในการขอโทษสําหรับการตอบกลับที่ล่าช้าในภาษาอังกฤษ เจ้าของภาษาใช้มันกับเพื่อน เพื่อนร่วมงาน เจ้านายและลูกค้า
หากคุณต้องการสุภาพมากขึ้นเล็กน้อยคุณสามารถพูดว่า "ฉันขอโทษ" (I'm sorry)
ขออภัยในความล่าช้า (Apologies for the delay) "ขออภัย" (apologies) ย่อมาจาก "คำขออภัยของฉัน" (my apologies) ทั้งสองวิธีเป็นวิธีที่เป็นทางการในการกล่าวขอโทษในภาษาอังกฤษ แต่คำว่า "ขออภัย" มักใช้กันทั่วไปในอีเมล
เพื่อความสุภาพมากขึ้น เจ้าของภาษายังเขียน "คำขออภัยอย่าจริงใจ/จริงใจ" (sincere/sincerest apologies)
อย่าลืมเขียนคำว่า "ขออภัย" (apologies) ไม่ใช่ "ขออภัย" (apology) "ขออภัย" (Apology) หมายถึงคำขอโทษที่คุณทำ: "คำขออภัยของฉันถูกเพิกเฉย" (My apology was ignored.) "ขออภัย” (Apologies) หมายถึง "ฉันขอโทษ": "ฉันขออภัยสำหรับความผิดพลาด" (My apologies for the mistake.) ขออภัยที่ล่าช้า (I apologize for the delay) "ฉันขออภัย" ( I apologize) เป็นอีกวิธีหนึ่งที่เป็นทางการในการกล่าวขอโทษ
คุณยังสามารถใช้ "ฉันขออภัย (ล่วงหน้า)" [“I apologize (in advance)]ได้หากต้องการกล่าวขอโทษสำหรับความล่าช้าที่อาจเกิดขึ้นในอนาคต
ได้โปรดให้อภัยในความล่าช้า (Please excuse the delay.) "ได้โปรดให้อภัย" (Please excuse) หมายถึง "ได้โปรดยกโทษให้ฉัน (สำหรับบางสิ่งบางอย่าง)"
ได้โปรดรับคำขอโทษของฉันในความล่าช้า (Please accept my apologies for the delay.) "ได้โปรดรับคำขอโทษของฉัน" (Please accept my apologies) เป็นคำดั้งเดิมของ "คำขอโทษของฉัน" (my apologies) เป็นวิธีที่เป็นทางการมากในการกล่าวขอโทษ
ขอบคุณสำหรับการเตือนความจำ (Thank you for the reminder.) เพื่อทำให้อีเมลของคุณดูดีมากขึ้น คุณสามารถขอบคุณอีกฝ่ายที่ส่งการเตือนความจำถึงคุณแทนที่จะแค่ขอโทษ
ขอขอบคุณสำหรับความอดทนของคุณ (Thank you for your patience) "ขอขอบคุณสำหรับความอดทนของคุณ" (Thank you for your patience) มักใช้ในอีเมลบริการลูกค้า
ต้องการคนแก้ไขอีเมลของคุณหรือไม่ หากคุณต้องการให้ใครซักคนตรวจสอบอีเมลที่คุณเขียนหรือต้องการปรับปรุงการเขียนทางธุรกิจโดยทั่วไป พูดคุยกับอาจารย์ผู้สอนของเรา! ที่ Engoo เรามีผู้สอนหลายพันคนพร้อมให้บริการทุกวันตลอด 24 ชั่วโมง พวกเขายังมีประสบการณ์ในด้านธุรกิจ เช่น การบัญชี การตลาด การเงิน การดำเนินงาน และอื่นๆ ดังนั้นคุณจะได้รับความช่วยเหลือที่คุณต้องการอย่างแน่นอน หากคุณยังไม่เคยเรียน Engoo มาก่อน ทดลองเรียนฟรีที่www.engoo.co.th หรือแอดไลน์ @EngooThailand เพื่อรับสิทธิพิเศษมากมายสำหรับคุณสำหรับคุณ
|