ครบรอบ 1 เดือน การ จาก ไป ภาษาอังกฤษ

ก่อนจะเริ่มอะไรทั้งหมดทั้งมวลผมต้องขอออกตัวก่อนว่าผมเป็นคนนึงที่ไม่ได้มีความรู้ด้านภาษาอังกฤษมากมายอะไร แต่ก็พอมีความรู้พื้นฐานติดตัวอยู่บ้าง

เหตุที่เกิดของบทความนี้มันคือ ด้วยความที่ผมเคยได้ยินมาว่า “Anniversary” ใช้กับการครบรอบปีอะไรสักอย่าง เช่น ครบรอบ 1 ปี หรือ ครบรอบ 2 ปี และกับการที่ผมไปเห็นใครหลาย ๆ คนชอบนำคำนี้มาใช้กับคำว่า ครบรอบ 1 เดือน หรือ ครบรอบ 2 เดือน จึงทำให้เกิดความสงสัยว่าจริง ๆ แล้วมันมีความหมายว่าอย่างไร ? และมันสามารถใช้งานกับคำว่า ครบรอบ 1 เดือนได้หรือไม่ ?

ที่มาและความหมาย

แรกเริ่มเดิมที่เลยนั้นคำว่า “Anniversary” ไม่ดีเป็นภาษาอังกฤษแต่เป็น ภาษา ลาติน คำว่า “anniversarius” โดยคำ ๆ นี้เป็นการผนวกคำระหว่างคำว่า

annus” ซึ่งมีความหมายว่า “ปี” ( ภาษาอังกฤษ คือ “Year” )
รวมเข้ากับคำว่า “versus” ที่มีความหมาย “การหมุนวน” หรือ “รอบ” ( ภาษาอังกฤษ “Turned” หรือ “Turning” )
และสุดท้ายรวมเข้ากับคำว่า “arius” ที่มีหมายความว่า “เชื่อมโยงกับ” หรือ “เกี่ยวข้องกับ” ( ภาษาอังกฤษ “Connected with” หรือ “pertaining to” )

เอาหล่ะจากที่มาที่ไปเราก็จะได้ความหมายคล่าว ๆ ว่า “การครบรอบปีที่เกี่ยวกับอะไรบ้างอย่าง”

เอาหล่ะสิ ! แสดงว่าคำ ๆ นี้ไม่ได้ใช้งานกับครบรอบ แต่ละเดือนด้วยหรือ ?

แล้วครบรอบ 1 เดือนหล่ะเรียกว่าอะไร ?

ส่วนครบรอบ 1 เดือน นั้นจะใช้คำว่า “Mensiversary” โดยรากศัพท์ก็จะคล้าย ๆ กับ “Anniversary” นั้นก็คือเป็นคำที่มีรากศัพท์มาจากคำว่า

mensis” ที่มีความหมายว่า “เดือน

เปลี่ยนตัวรวมให้จาก “annus” เปลี่ยนไปเป็น “mensis” แถมทำให้ความหมายจาก “การครบรอบปีที่เกี่ยวกับอะไรบ้างอย่าง” เป็น “การครบรอบเดือนที่เกี่ยวกับอะไรบ้างอย่าง

งั้นเราก็ใช้ผิดกันมาตลอดเลยหรือ ?

คำตอบคือ “ไม่” ครับ ! เพราะว่าแม้ว่าจะมีคำว่า “Mensiversary” อยู่ก็จริงแต่ ฝรั่งน้อยคนที่จะรู้จักคำ ๆ นี้ เพราะอย่างที่บอกไปนั้นหล่ะครับว่า มันมีรากฐานคำศัพท์มาจากภาษา ลาติน นั้นก็ไม่ได้ความว่าภาษาอังกฤษจะหยิบยกเอาคำศัพท์ทุกคำมาใช้ไปเสียหมด

เหมือนภาษาไทยนั้นหล่ะครับ ที่มีการนำภาษาต่างประเทศเข้ามาใช้งาน แล้วความหมายบ้างอย่างก็โดนบิดเบือนไป เช่น คำว่า “Paranoi” ที่มีความหมาย “หวาดระแวง” แต่คำไทยก็เอามาใช้กลายเป็นคำว่า “นอย” ที่มีความหมายว่า “เบื่อ” ( ซะอย่างงั้น )

ก็เช่นเดียวกับคำว่า “Anniversary” ก็เป็นอีกคำนึงที่เอามาใช้แล้วความหมายของมันก็โดยบิดเบื้อนไป ๆ มา ๆ จนคำ ๆ นี้มีเพียงความหมายว่า “ครบรอบอะไรสักอย่าง” โดยไม่ได้ระบุถึงว่าเป็นรอบวัน รอบเดือน หรือ รอบปี นั้นเอง เพราะฉนั้นเราก็ยังคงสามารถที่จะใช้งานแบบนี้ได้

Today is two-months anniversary of our relationship.

ได้อยู่ แต่ถ้าใครอยากที่จะโชว์ภูมิว่าตัวเองนั้นมีองค์ความรู้หน่อย ก็รอบเอาคำว่า “Mensiversary” ไปใช้แทนก็ได้นะครับ แต่ว่า อาจจะต้องพบคำถามนะครับว่า “มันแปลว่าอะไร?” เพราะคำ ๆ นี้แม้แต่ในพจนานุกรมของ Oxford ก็ยังไม่มีเลยครับ ( ฮ่า )

— จบ —

ที่มา : //www.grammarphobia.com/blog/2012/01/monthly-anniversary.html
ที่มา 2 : //www.ajarnadam.tv/blog/Anniversary

Anniversary ใช้อย่างไร

Anniversary แปลว่าครบรอบปี มาจากคำว่า anniversarius ในภาษาละติน

โดย annum แปลว่า "by the year" หรือปีต่อปี บางคนจึงบอกว่า anniversary ใช้กับปีเท่านั้น

และถ้าจะพูดถึงงานครบรอบเดือนก็ต้องเอาคำว่า mensiversary มาใช้แทนเพราะ mensis แปลว่าเดือนในภาษาละติน

ปัญหาคือคนส่วนใหญ่ไม่เคยได้ยินคำว่า mensiversary 

และมันไม่ได้อยู่ในพจนานุกรม Oxford, Cambridge, หรือ Webster's เลยครับ

ดังนั้นถ้าใช้ mensiversary ก็คาดได้เลยว่าจะมีคนถามว่า What does that mean? อันนั้นหมายถึงอะไร

ที่จริงโดยทั่ว ๆ ไปแล้ว anniversary ก็ยังสามารถนำมาใช้ในการพูดถึงการครบรอบที่ไม่ถึงปีก็ได้ครับ เช่น

Today is our 3-month anniversary.  วันนี้เป็นวันครบรอบสามเดือนของเรา

3-month anniversary  วันครบรอบสามเดือน

Wedding anniversary  วันครบรอบวันแต่งงาน

Today is our fifth wedding anniversary. วันนี้เป็นวันครบรอบแต่งงาน 5 ปีของเรา

We’re celebrating our first anniversary today.  เราฉลองครบรอบหนึ่งปีวันนี

It is our 2-year anniversary today.  ก็ใช้ได้ ไม่ผิด แต่ second anniversary ถูกต้องกว่าครับ

Toplist

โพสต์ล่าสุด

แท็ก